Signification du mot "nothing must be done hastily but killing of fleas" en français
Que signifie "nothing must be done hastily but killing of fleas" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
nothing must be done hastily but killing of fleas
US /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ʌv fliːz/
UK /ˈnʌθ.ɪŋ mʌst bi dʌn ˈheɪ.stɪ.li bʌt ˈkɪl.ɪŋ ɒv fliːz/
Expression Idiomatique
rien ne doit être fait à la hâte, sauf attraper des puces
a proverb suggesting that most tasks require care and patience, and only very simple or trivial things should be done in a hurry
Exemple:
•
Take your time with the contract; remember, nothing must be done hastily but killing of fleas.
Prenez votre temps pour le contrat ; n'oubliez pas que rien ne doit être fait à la hâte, sauf attraper des puces.
•
I know you want to finish the house, but nothing must be done hastily but killing of fleas if you want it to last.
Je sais que tu veux finir la maison, mais rien ne doit être fait à la hâte, sauf attraper des puces si tu veux qu'elle dure.